No exact translation found for نظم في فريق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نظم في فريق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'IEER a animé une discussion d'experts lors de cette réunion.
    نظم المعهد مناقشة فريق في اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عقد في نيويورك.
  • Exposition de photographies sur le thème « Un voyage dans l'architecture des pays », du 2 au 5 novembre, organisée par le Groupe de recherches sur l'architecture et l'urbanisme du Centre international pour le dialogue entre les civilisations, en collaboration avec la société d'ingénierie du bâtiment de l'Université de Téhéran et le cabinet d'ingénieurs-conseils de Choghazanbil.
    عرض الآراء: رحلة إلى الثقافة المعمارية للأمم، 2 - 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002/نظمهفريق البحث في الفن المعماري والتخطيط الحضري“ التابع للمركز بالتعاون مع رابطة المهندسين المعماريين لجامعة طهران وشركة شوغازانبيل للمهندسين الاستشاريين.
  • Du 25 au 27 septembre 2006, le Haut-Commissariat a participé à un atelier organisé au Cambodge, notamment par le Groupe de travail chargé d'examiner la question de la mise en place d'un mécanisme de surveillance des droits de l'homme dans le cadre de l'ASEAN, sur la création possible d'une commission nationale des droits de l'homme.
    وفي الفترة من 25إلى 27 أيلول/سبتمبر 2006، شاركت المفوضية في حلقة عمل في كمبوديا، نظمها جزئياً الفريق العامل المعني بآلية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
  • Deux autres tables rondes régionales ont donc été organisées pendant la quatrième session du Forum, l'une portant sur l'exécution axée sur l'Afrique - « Journée de l'Afrique », et l'autre sur une journée d'exécution avec un accent particulier sur les petits États insulaires en développement - « Journée des petits États insulaires en développement ».
    ونتيجة لذلك، نظم المنتدى في دورته الرابعة فريقي مناقشة إقليميين آخرين: مناقشة فريق بشأن التنفيذ مع التركيز على أفريقيا (”يوم أفريقيا“) ومناقشة فريق بشأن التنفيذ مع التركيز على الدول الجزرية الصغيرة النامية (”يوم الدول الصغيرة الجزرية النامية“).
  • À cet égard, le Groupe consultatif d'experts, par l'intermédiaire du secrétariat, avait invité les membres du Groupe à dire ce qu'ils pensaient des matériels de formation établis à l'intention de l'atelier de formation pratique concernant les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation pour l'Afrique, tenu en avril 2005 à Maputo (Mozambique).
    وفي هذا الصدد، دعا فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أعضاء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، عن طريق الأمانة، إلى تقديم تقييمهم للمواد المعدَّة لحلقة التدريب العملي المتعلقة بعمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه بمنطقة أفريقيا، والتي نظمها الفريق الاستشاري في نيسان/أبريل 2005 في مابوتو، بموزامبيق.
  • Le programme de travail du Groupe était articulé autour de trois séries de questions: a) questions relatives au champ d'application du projet d'articles; b) questions concernant les projets d'articles 3, 4 et 7, tels qu'ils avaient été proposés par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport; et c) questions diverses soulevées au cours du débat en plénière.
    ونُظم برنامج عمل الفريق في ثلاث مجموعات من المسائل: (أ) المسائل المتعلقة بنطاق مشاريع المواد؛ و(ب) المسائل المتعلقة بمشاريع المواد 3 و4 و7، كما اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثالث؛ و(ج) المسائل الأخرى المثارة أثناء النقاش في الجلسة العامة.
  • L'OIM relève que l'Instance permanente fait siennes les recommandations du rapport conjoint de l'OIM et du Secrétariat de l'Instance permanente sur l'Atelier d'experts sur les peuples autochtones et les migrations : défis et possibilités, tenu à Genève les 6 et 7 avril 2006.
    تحيط المنظمة الدولية للهجرة علما بتأييد المنتدى الدائم لتوصيات تقرير حلقة العمل عن الشعوب الأصلية والهجرة: التحديات والفرص (E/C.19/2006/CRP.5) التي نظمها في نيسان/أبريل 2006 فريق خبراء مشترك بين المنظمة وأمانة المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية.
  • Le programme de travail du Groupe était articulé autour de trois séries de questions: 1) questions relatives au champ d'application du projet d'articles; 2) questions concernant les projets d'articles 3, 4 et 7, tels que proposés par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport; et 3) questions diverses soulevées au cours du débat en plénière.
    ونُظم برنامج عمل الفريق في ثلاث مجموعات من المسائل: (أ) المسائل المتعلقة بنطاق مشاريع المواد؛ و(ب) المسائل المتعلقة بمشاريع المواد 3 و4 و7، كما اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثالث؛ و(ج) المسائل الأخرى المثارة أثناء النقاش في الجلسة العامة.
  • Dans le cadre de sa campagne de sensibilisation visant à ce que la question du mariage des adolescents soit abordée dans les programmes de développement et de santé, le FNUAP a organisé en 2004, au Global Health Council, un débat d'experts auquel les médias internationaux se sont vivement intéressés; il a également créé un module de sensibilisation sur le mariage des adolescents qui comprend une vidéo intitulée Too Brief a Child: Voices of Married Adolescents, filmée au Bangladesh, au Burkina Faso et au Yémen, et réuni des documents sur la question susceptibles d'être utilisés par les bureaux de pays et leurs partenaires. Crédits ouverts au titre des contraceptifs dans les budgets de la santé.
    وفي إطار حملة دعوة الصندوق لتركيز الانتباه على قضية زواج المراهقات في برامج التنمية والسياسات الصحية، نظم الصندوق في عام 2004، فريق نقاش في مجلس الصحة العالمية حظي بتغطية واسعة النطاق في وسائط الإعلام الدولية؛ كما وضع مجموعة مواد للدعوة بشأن زواج المراهقين، شمل فيلم فيديو بعنوان 'اختزال الطفولة: أصوات المراهقين المتزوجين` تــم تصويــره في بنغلاديش وبوركينا فاسو واليمن، إلى جانب وثائق إعلامية داعمة تستخدمها المكاتب القطرية التابعة للصندوق وشركاؤها في جهود الدعوة في هذا المجال.
  • En particulier, conformément à l'objectif 1 de la Décennie, par sa décision VIII/5/E, la Conférence a exhorté les parties à la Convention à mettre au point, adopter ou reconnaître des systèmes régionaux, nationaux et locaux sui generis visant à protéger les connaissances, les innovations et les pratiques fondées sur le droit coutumier des communautés autochtones et locales, avec leur participation pleine et effective, et a demandé qu'on s'attache en priorité à continuer de mettre au point d'éventuels éléments de systèmes sui generis, pour qu'ils soient analysés à la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j) et à la neuvième réunion de la Conférence des parties.
    ويجدر بالإشارة بوجه خاص أن مؤتمر الأطراف، تماشيا مع الهدف 1 للعقد، حث أطراف الاتفاقية، في مقرره ثامنا/5/هاء، على أن تضع وتعتمد و/أو تعترف بنظم فريدة إقليمية وطنية ومحلية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، استنادا إلى القوانين العرفية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وبمشاركتها الكاملة والفعالة، وطلب العمل، على سبيل الأولوية، على مواصلة وضع عناصر نظم فريدة كي ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) في اجتماعه الخامس ومؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.